學習工具
埋頭于
"up to one's eyes in" 是一個英語習語,字面意為「淹沒到眼睛的位置」,實際用來描述某人深陷于某事物中且難以脫身的狀态,常見于工作、債務或責任等語境。該表達最早可追溯至16世紀,通過身體部位與困境的關聯形成比喻義。
從語義層次分析,它包含三個核心要素:
權威語言學家David Crystal在《英語語言百科全書》中指出,此類身體隱喻習語(如 up to one’s neck)通過具象化抽象壓力,增強了情感表達效果。實際使用中,該短語多用于口語和非正式寫作,正式場合可替換為 overwhelmed by 或 deeply immersed in。
參考來源:劍橋詞典(Cambridge Dictionary)、牛津英語詞典(OED)、Merriam-Webster語料庫分析。
"Up to one's eyes in"是一個英語習語,主要有以下兩種含義:
極度忙碌
深陷困境
結構特點:該短語需接具體名詞,構成"up to one's eyes in + 名詞"形式,如:
詞源背景:通過誇張的視覺意象(眼睛被淹沒)來強調程度之深,類似中文"水深火熱"的表達方式。該習語常見于口語場景,在商務交流和日常對話中使用頻率較高。
directly proportionaldirector generaldirectory listingdirectory servicedirectory treedirt bikedirt cheapdirt roaddirty airdirty laundrydirty linendirty markdirty trickdirty waterdisability insurancedisabled peopledisabled persondisadvantage factordisadvantaged childrendisadvantaged groupsdisagree aboutdisagree ondisagree withdisappear fromdisappointed atdisapprove ofdisaster areadisaster preventiondisaster reliefdisc brake
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。