學習工具
最後一招
Nuclear weapons should be used only as a last resort.
核武器應該隻被用作最後手段。
Strike action should be regarded as a last resort , when all attempts to negotiate have failed.
罷工應該是最後一着,在所有的談判努力都告失敗時才使用。
You can use me as a last resort, and if nobody else volunteers, then I will do it.
你可以把我當作最後的選擇,如果沒有其他人自願報名,那我就來做。
Shout only as a last resort.
隻有最後一次求助時才能大聲喊叫。
As a last resort, set the font size to 12pt.
作為最後手段,将字體設置為12pt。
"a last resort" 是一個英語習語,指在所有其他方法、選擇或可能性都失敗或不可行後,最終被迫采取的行動或方案。它帶有強烈的"不得已而為之"、"萬不得已"、"最後手段"的含義,通常暗示該行動不是首選,可能伴隨着不情願、風險、代價或負面後果。
詳細解釋:
核心含義:
使用場景:
情感色彩:
同義表達與辨析:
權威來源參考:
"a last resort" 指在窮盡所有其他可行、更優或更可接受的方案後,迫不得已才采取的最終行動方案。它蘊含着不情願、無奈以及對潛在風險或負面後果的認識,是在特定困境下"别無選擇的選擇"。其權威定義在各大主流詞典中均有明确闡釋。
"a last resort" 是一個英語短語,字面意思是「最後的度假勝地」,但在實際使用中通常取其比喻意義,表示「最後的手段」或「萬不得已的選擇」。以下是詳細解釋:
指當所有其他方法、選項或解決方案都失敗時,唯一剩下的選擇。它強調一種「别無他法時才使用」的被動性與緊迫性,常帶有「不情願但必須接受」的隱含情緒。例如:
當外交談判失敗時,軍事行動可能成為最後的手段()。
使用該短語時需注意:
裁員應被視為最後手段,需先嘗試削減開支或調整戰略()。
若需進一步了解具體領域(如法律、醫學)中的應用案例,可查閱專業文獻或詞典釋義。
soft tissuesoft waresoften upsoftened watersoftening agentsoftening pointsoftening temperaturesoftware companysoftware componentsoftware configurationsoftware designsoftware developmentsoftware engineersoftware engineeringsoftware interfacesoftware metricssoftware packagesoftware piracysoftware reliabilitysoftware reusesoftware systemsoftware testsoil amendmentsoil conditionersoil conservationsoil contaminationsoil cultivationsoil degradationsoil erosionsoil fertility
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。