學習工具
振作精神,振作起來
Brace yourself for the shock.
準備好面對這打擊吧!
Brace yourself for bad news.
你得作好準備,有壞消息相告。
What to do: Brace yourself.
怎麼辦:振作你自己。
Brace yourself, Gossip Girl fans.
穩住啊,各位《绯聞女孩》的粉絲們。
Brace yourself for a new challenge!
振作起來,迎擊新的挑戰!
|keep up one's spirits/get up steam;振作精神,振作起來
"Brace yourself" 是一個英語短語,字面意為“支撐住自己”,常用于比喻語境中表示“做好準備應對困難或沖擊”。該短語由動詞brace(本義為“加固;使穩固”)和反身代詞yourself 構成,整體表達一種心理或身體上的預備狀态。
應對突發挑戰
短語常用于提醒對方即将面臨困難、沖擊或壞消息。例如:“Brace yourself—the exam results are worse than expected.”(做好心理準備,考試成績比預期更差。)這種用法強調對負面事件的預警,幫助聽者調整心态。
物理層面的防禦姿态
在航海或工程領域,原指“固定身體以抵抗外力”,如暴風雨中船員會“brace themselves against the wind”(倚靠物體抵禦強風)。現代英語中仍保留此含義,但更多用于比喻。
詞源演變:
“Brace”源于古法語單詞 bracier(“用手臂環繞”),14世紀進入英語後衍生出“加固”的含義。《牛津英語詞典》指出,其“心理預備”的比喻用法最早記錄于16世紀。
權威定義:
根據劍橋詞典,短語“brace yourself”被歸類為“預警性習語”(warning idiom),用于正式和非正式場合,常見于新聞标題或日常對話,例如:“Investors were told to brace for market volatility.”(投資者被告知要做好應對市場波動的準備。)
"Brace yourself" 是一個英語習語,字面意思是"支撐住自己",實際用于提醒他人為即将到來的困難、沖擊或令人不快的消息做好心理準備。該短語包含以下核心含義:
"Brace yourself—the test results aren't good."(做好準備,檢測結果不理想)
飛行員常喊:"Brace for impact!"(準備承受撞擊)
新聞播報:"Residents are bracing for the hurricane."(居民正為飓風做準備)
在《權力的遊戲》中,經典台詞"Winter is coming"常被觀衆戲稱為"Brace yourself, winter is coming",凸顯該短語的預警屬性。
注意:該短語帶有緊迫感,多用于較嚴肅語境,日常小事(如準備吃飯)用"get ready"更自然。
principal and interestprincipal axisprincipal componentprincipal component analysisprincipal investigatorprincipal stressPrinciples of Managementprint adprint mediaprint optionsprint outprint previewprint queueprint setupprinted circuitprinted circuit boardprinted formprinted pageprinter driverprinting and dyeingprinting industryprinting inkprinting machineprinting plateprior approvalprior artprior noticeprior periodprior probabilitypriority queue
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。