學習工具
英:/''deɪsprɪŋ/ 美:/'deɪˌsprɪŋ/
n. 拂曉;黎明;開端
Come, Thou Dayspring, come and cheer our spirits by Thine advent here.
來吧,你這清晨的日光,以你的降臨鼓舞我們的心靈。
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us.
因我們神憐憫的心腸,叫清晨的日光從高天臨到我們。
n.|morning/origin;拂曉;黎明;開端
"dayspring"是一個源自中古英語的複合詞,由"day"(日)和"spring"(起源)組成,字面意為"白晝的開端",特指黎明時分太陽初升的自然現象。該詞最早可追溯至13世紀英國文學,在1611年《欽定版聖經》路加福音1:78中被用作彌賽亞降臨的隱喻:"因我們神憐憫的心腸,叫清晨的日光(dayspring)從高天臨到我們"(來源:Bible Gateway)。
在文學語境中,dayspring常承載雙重象征意義:既描述自然界的曙光,又暗喻精神覺醒或重大變革的開端。約翰·彌爾頓在《失樂園》中将其比作"黑暗混沌中綻放的救贖之光"(來源:Poetry Foundation)。現代英語中,該詞多用于詩歌、宗教文本及曆史文獻,屬于高階詞彙範疇。
詞源學研究表明,其古英語同源詞"dægred"曾廣泛存在于盎格魯-撒克遜史詩中,承載着日耳曼民族對光明崇拜的文化記憶(來源:Oxford English Dictionary)。當代語料庫數據顯示,dayspring在現代英語使用頻率約為每百萬詞0.03次,主要集中于神學及古典文學領域(來源:COCA語料庫)。
Dayspring 是一個較為文學或古舊的英語詞彙,具體含義如下:
基本含義
Dayspring 指“黎明”或“拂曉”,即太陽初升的時刻,象征一天的開始。它也可引申為“開端”或“起源”,常用于比喻新事物或新時代的初始階段。
發音與詞性
同義詞與用法
常見同義詞包括 dawn、sunrise、daybreak 等。例如:
"Dayspring will still break it."(黎明終将破曉)
此句中的“dayspring”既指自然現象,也可能隱喻困境中的希望。
使用場景
該詞在現代英語中較少使用,多見于詩歌、宗教文本或古典文學(如《聖經》譯本中曾用其象征“光明”或“救贖”)。日常交流更傾向于使用 dawn 或 sunrise。
若需進一步了解例句或變位形式,可參考來源網頁。
company profilecompany tenetcompany withcomparable datacomparable pricecomparable withcomparative advantagecomparative lawcomparative literaturecomparative methodcomparative studycompare favourably withcompared withcomparison methodcomparison theoremcomparison withcompartment syndromecompass needlecompass rosecompatibility conditioncompatibility testcompatible withcompelling forceCompendium of Materia Medicacompensate forcompensated neutron logcompensating mechanismcompensating methodcompensation methodCompensation Package
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。