學習工具
通常住址;慣常居所
This is not his place of habitual residence.
用這不是他習慣居住的地方。
You will be expected to make the UK your country of habitual residence.
你将預計使英國成為你的常居地。
The main business place of a legal person shall be its habitual residence.
法人的經常居所地,為其主營業地。
A place of residence includes a place of permanent residency and a place of habitual residence.
居住地包括戶籍所在地、經常居住地。
If there is no main business place, the habitual residence shall be the sending or receiving place.
沒有主營業地的,其經常居住地為發送或者接收地點。
"habitual residence"(慣常居所)是國際私法和移民法中的重要概念,指個人在事實上長期穩定居住的地點。其核心在于客觀居住事實與主觀定居意願的結合,需通過具體情境綜合判斷。根據聯合國《關於難民地位的公約》,該術語強調"實際且持續的生活中心",需滿足兩個要件:①實際居住達到一定時間長度;②存在将該地作為生活重心的穩定性。
在國際司法實踐中,海牙國際私法會議(HCCH)通過《兒童保護公約》将其定義為"個人在無暫時性目的的情況下,持續居住超過六個月的處所",該标準被歐盟《布魯塞爾條例IIa》等區域性法規采納。英國最高法院在2020年R v Secretary of State案中進一步明确,判定标準應考慮家庭關系、工作/學習安排、財産配置等七項客觀指标。
與法律住所(domicile)相比,該概念更側重事實狀态而非法律拟制。美國法律學會《沖突法重述(第二版)》指出,其核心在于"個人與地域間形成的實質性生活聯繫",這種聯繫需通過銀行賬戶、社保繳納、社區參與等可驗證證據支撐。中國《涉外民事關系法律適用法》司法解釋(2023年修訂)也采用類似标準,要求綜合居住時長、主要財産所在地和家庭關系進行認定。
參考資料:
"habitual residence"(慣常居所)是一個法律術語,指個人在較長時間内實際、穩定居住的地點,通常與臨時居留或偶然居住相區别。其核心特征包括:
持續性
需體現居住的穩定性與規律性,通常要求連續居住一定時長(如數月或數年),但具體标準因司法管轄區而異。
主觀意圖
需證明居住者有意将該地作為生活中心,例如在此建立家庭、工作或社會關系,而不僅僅是短期停留。
法律應用場景
由于該術語的解釋可能因具體法律條文或案例有所調整,建議在涉及法律程式時咨詢專業律師獲取針對性分析。
sand mouldsand stormsanding machineSandra Bullocksandwich constructionsandwich panelsandwich platesandwich structuresandy beachsandy desertsandy gravelsandy loamsandy siltsandy soilsanitary ceramicssanitary fittingssanitary landfillsanitary napkinsanitary plumbingsanitary towelsanitary waresanitation workerSanta BarbaraSanta ClaraSanta ClauseSanta CruzSanta MariaSanta MonicaSanto DomingoSao Paulo
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。