月沙工具箱學習工具

in gross是什麼意思,in gross的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 大體上;大批地;以批發方式(等于by the gross);整體地;全盤地

  • 例句

  • The goods are valued in gross profit at 20,000 yuan.

    這批商品的毛利估計為兩萬元。

  • Light of the world in gross darkness he ***d.

    世界真光竟在黑暗中死。

  • 03 billion in gross revenue, up 32% from last year.

    總收入達90.3億美元,較去年增長32%。

  • Acceptance of this view would end up in gross errors.

    接受這種觀點就會鑄成大錯。

  • In their first year, they did $1.875, 000 in gross revenue.

    在第一年,她們最終創造了187.5萬元的總收入。

  • 同義詞

  • |in principle/by and large;大體上;大批地;以批發方式(等于by the gross);整體地;全盤地

  • 專業解析

    "in gross" 是一個法律術語,主要用于英美財産法領域,指某項權利(尤其是地役權)獨立存在,不依附于特定的土地或不動産所有權人。它本身是一種獨立的財産權或利益,可以像其他財産一樣被擁有、轉讓或繼承。

    其核心含義和特點可總結如下:

    1. 獨立性 (Independence):

      • 這是“in gross”最核心的特征。該權利不依賴于某一特定地塊(dominant tenement)的存在或所有權。它不屬于任何特定土地,而是屬于權利持有者個人或實體本身。
      • 例如,一個“in gross”的地役權(如穿越他人土地鋪設管線的權利)是授予公司A的,而不是授予公司A擁有的某塊特定土地。即使公司A出售了其所有土地,隻要地役權協議允許,它通常仍可保留或轉讓這項穿越權。
    2. 可轉讓性 (Transferability):

      • 由于權利是獨立的,它通常可以被轉讓給他人(除非創設該權利的協議明确禁止轉讓)。
      • 轉讓時,不需要同時轉讓任何特定的土地。
    3. 主體是人/實體而非土地 (Attached to a Person/Entity, Not Land):

      • 權利是“附着”在個人、公司或其他法律實體身上,而不是附着在一塊土地上。持有該權利的主體發生變化,權利本身也隨之轉移(如果可轉讓)。

    常見應用場景:

    與“Appurtenant”的區别:

    理解“in gross”的關鍵在于将其與“appurtenant”對比。“Appurtenant”指權利附屬并服務于特定的土地,與該土地的所有權密不可分。當土地所有權轉移時,附屬權利通常自動隨之轉移給新的土地所有者。而“in gross”的權利則獨立于任何特定土地的所有權。

    “In gross”描述的是一種獨立存在、不依附于特定土地所有權的財産權(尤其是地役權)。該權利屬于持有它的個人或實體本身,可以獨立于土地進行轉讓(除非受限),常見于公用事業地役權、特定準入權等場景。其核心在于權利的獨立性。

    權威參考來源:

    1. Black's Law Dictionary (11th ed.): 權威法律詞典,對“in gross”有明确定義,強調其獨立于土地的特性。 (标準法律參考工具書,可通過法律數據庫如Westlaw或LexisNexis訪問,或查閱實體書/電子書。亞馬遜鍊接示例:https://www.amazon.com/Blacks-Law-Dictionary-11th/dp/1539229759 - 請注意此為購買鍊接,定義本身需查閱書籍内容)
    2. Cornell Law School Legal Information Institute (LII) - Easement: 提供對地役權的概述,清晰區分了附屬地役權(Appurtenant)和獨立地役權(in Gross)。 (https://www.law.cornell.edu/wex/easement)
    3. Nolo Legal Encyclopedia - Easements: 以通俗易懂的方式解釋地役權類型,包括“in gross”地役權的含義和例子。 (https://www.nolo.com/legal-encyclopedia/easements-overview)
    4. American Law Institute, Restatement (Third) of Property (Servitudes): 美國法律學會關於役權(包括地役權)的權威重述文件,對“easement in gross”有詳細闡述。 (需通過法律數據庫或專業法律圖書館訪問完整文本)
    5. 《中華人民共和國民法典》物權編 (英文譯本參考): 雖然中國法系不同,但民法典物權編關於用益物權的規定(如地役權,第372條等)有助于理解權利依附性的概念。官方或權威譯本可在司法部或全國人大官網查找相關資源。 (例如,最高人民法院中國應用法學研究所可能有相關編譯資料,但直接鍊接到具體條款的英文版較難提供,建議查詢官方發布渠道或專業法律數據庫如北大法寶英文版)。

    網絡擴展資料

    根據多部詞典和權威資料的釋義,"in gross" 是一個英語短語,在不同語境中有以下核心含義:

    一、主要釋義

    1. 以批發方式/大批地
      用于商業場景,指商品按整批出售而非零售。例如:
      The company sells productsin gross to distributors.(該公司以批發方式向經銷商銷售産品)

    2. 大體上/總的說來
      表示對事物的整體性概括,強調從宏觀角度描述。例如:
      The report analyzed the situationin gross.(報告從整體上分析了形勢)

    二、擴展用法

    三、詞源與搭配

    四、易混淆點

    需與形容詞gross(毛重的;粗俗的;惡心的)區分。例如:
    The movie containsgross scenes.(電影包含惡心的畫面)

    建議通過具體語境判斷短語含義,商務場景多指“批發”,學術或報告場景則偏向“整體性”。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    soft tissuesoft waresoften upsoftened watersoftening agentsoftening pointsoftening temperaturesoftware companysoftware componentsoftware configurationsoftware designsoftware developmentsoftware engineersoftware engineeringsoftware interfacesoftware metricssoftware packagesoftware piracysoftware reliabilitysoftware reusesoftware systemsoftware testsoil amendmentsoil conditionersoil conservationsoil contaminationsoil cultivationsoil degradationsoil erosionsoil fertility

    ℹ️

    月沙工具箱 | 質量與使用原則

    我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
    所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。