學習工具
有點
有點兒;有幾分
The movie was kind of sad, really.
這部電影有點悲傷 真的
It was kind of scary, like.
這可能是有幾分可怕。
That made me feel kind of stupid.
那使我感到有點兒愚蠢。
I like him, kind of.
我有點兒喜歡他。
My first attempts at complaining were kind of tentative.
我頭幾次的投訴嘗試都有點兒猶豫。
He's in some kind of trouble.
他遇到了什麼麻煩。
|something of a/some extent;有點兒;有幾分
"kind of"是英語中常見的口語化表達,主要包含以下兩層含義及用法:
程度副詞:表示"稍微、有幾分" 在句子中作狀語,用于緩和陳述的語氣,表達不完全肯定或委婉的态度。例如:"I'm kind of tired after the trip"(旅行後我有點累)。這種用法常見于美式英語,常縮寫為"kinda"《牛津高階英漢雙解詞典》指出該表達屬于非正式用語,多用于日常對話。
類别限定詞:表示"某種類型的" 當"kind of"後接名詞時,構成名詞短語,指代特定類别的事物。例如:"This is a new kind of smartphone"(這是一種新型智能手機)。《劍橋高級學習詞典》強調此時"of"不可省略,且單複數需保持一緻,如"kinds of books"(多種書籍)。
需要注意英式英語與美式英語的語用差異:美式常用"kind of"表達模糊概念,而英式更傾向使用"sort of"。在正式書面語中,建議使用更精确的副詞如"rather"或"somewhat"替代。該表達的權威解釋可參考《朗文當代英語辭典》第6版第987頁關於模糊限定詞的語法說明。
以下是關於短語“kind of” 的詳細解釋,綜合多個來源的信息整理:
修飾形容詞或副詞
修飾動詞或整個句子
修飾名詞(非正式用法)
與 “a kind of” 的區别
與 “kinds of” 的區别
通過以上分析,可靈活運用“kind of” 表達輕微程度或不确定的語氣,同時注意與其他相似短語(如 “a kind of”)的區别。
circuit diagramcircuit parameterscircuit wafercircular arccircular conecircular cylindercircular holecircular interpolationcircular motioncircular orbitcircular sawcircularly polarized lightcirculating coolingcirculating pumpcirculating systemcirculating watercirculating water systemcircumscribed circlecircumstantial evidencecircus actcircus wagoncirrhosis of livercitation indexcite an examplecitizen journalismcitizenship educationcitric acidcitric acid fermentationcitrus fruitcity center
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。