美:/laɪ wɪð/
是…的權利;是…的責任;取決於
The blame for the Charleston fiasco did not lie with him.
查爾斯頓慘敗不歸咎於他。
Sovereign power will continue to lie with the Supreme People's Assembly.
至高無上的權力将繼續掌控在最高人民議會。
Dim the lighting – it is unpleasant to lie with a bright light shining in your eyes.
把燈光調暗–在刺眼的燈光下躺着不舒服。
Lie with no sheets on their bed.
栖息在沒有床單的愛巢。
|depend on/depend upon;是…的權利;是…的責任;取決於
"Lie with"是英語中常見的動詞短語,主要含義為"責任或決定權歸屬於某人或某事物",常見於正式或法律語境。以下為詳細解釋:
該短語強調義務、權力或責任的直接歸屬。例如:
主語(責任/決定)+ lie with + 名詞/代詞:
在學術寫作中可替換為:
例句解析: "The blame lies with the manufacturer, not the retailer."(責任在制造商而非零售商) 此句明确劃分責任主體,體現短語的精準性特征。
關於短語"lie with" 的詳細解釋如下:
責任或決定權歸屬
表示“由……決定”“是……的責任”或“取決於”,強調責任、權力或選擇權的主體。
引申含義
在特定語境中可表示“與……有關聯”,但需結合上下文判斷。例如:The problem lies with the system.(問題出在系統上。)
部分詞典提到"lie with" 可能隱含“與某人發生性關系”的俚語用法(如 lie with someone),但該含義在現代英語中極少使用,且可能引起歧義,建議優先采用核心含義。
如需更多例句或搭配,可參考權威詞典(如牛津、柯林斯)的詳細條目。
wolfberry fruitWolfgang Amadeus MozartWollaston prismwomen and childrenwomen doctorswonder aboutwonder atwonder ifWonderful Lifewonderful memorieswood carvingwood charcoalwood engravingwood floorwood flooringwood flourwood furniturewood industrywood lacquerwood preservativewood processingwood pulpwood shavingswood stainwood veneerwooden boxwooden casewooden combwooden cratewooden door
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。