月沙工具箱學習工具

pain in the neck是什麼意思,pain in the neck的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 極讨厭的人或事

  • 例句

  • What causes a pain in the neck?

    什麼令脖子疼呢?

  • You can be such a pain in the neck!

    不過你說的也沒錯,有的時候我還真的是“pain in the neck”。

  • Study is really a pain in the neck.

    學習真是件讓人頭痛的事。

  • I know I can be a pain in the neck.

    我知道我是他們心中的痛。

  • My seven guests are a pain in the neck.

    我的七個客人真是讓人心煩!

  • 專業解析

    "Pain in the neck" 是一個常用的英語習語(idiom),其字面意思是“脖子疼”,但實際含義遠非如此。它用來比喻性地描述某人或某事極其令人煩惱、讨厭、礙事或帶來不便,相當于中文裡的“眼中釘”、“肉中刺”、“麻煩精”或“讓人頭疼的人/事”。

    以下是關於該習語的詳細解釋:

    1. 核心含義與用法:

      • 這個習語表達一種強烈的惱怒、不耐煩或沮喪的情緒。當某人或某事被形容為 "a pain in the neck" 時,意味着他們/它造成了持續的麻煩、幹擾、不便或輕微的折磨,讓人感到厭煩和不快。
      • 它通常用于形容相對輕微但持續不斷的煩惱源,而非極端嚴重的威脅或痛苦。例如,一個總是遲到的同事、一項繁瑣的文書工作、一個喋喋不休的鄰居,或者一個經常出故障的小物件,都可能被稱作 "a pain in the neck"。
      • 牛津詞典将其定義為“一個令人極其惱火的人或事物”(a person or thing that is extremely annoying)。
      • 劍橋詞典的解釋是“一個令人讨厭的人,或者一件困難或惱人的事”(an annoying person, or a thing or situation that is annoying or difficult)。
    2. 情感色彩:

      • 該表達帶有非正式和口語化的色彩,在日常對話中非常普遍。
      • 它傳達的惱怒程度強于 "annoying" 或 "bothersome",但弱于一些更粗魯或攻擊性的表達(如 "pain in the ass/butt",後者被視為不雅)。它處于一種“強烈抱怨但不算粗俗”的區間。
      • 柯林斯詞典指出,這是一個“非正式表達,表示某人或某事讓你非常生氣,因為他們很煩人或造成很多問題”(If you say that someone or something is a pain in the neck, you mean that they annoy you or cause you a lot of problems)。
    3. 可能的來源:

      • 該習語的起源沒有單一确切的說法,但普遍認為其意象來源于身體上的不適感:
        • 頸部不適的普遍性:頸部疼痛或僵硬是一種常見且令人煩躁的不適,它可能不緻命,但會持續幹擾日常活動,讓人難以忽視,這與該習語表達的“持續煩擾”感相契合。
        • 與更粗俗版本的關聯:普遍認為 "pain in the neck" 是更粗俗、更具冒犯性的表達 "pain in the arse/ass" 或 "pain in the butt" 的委婉替代形式。選擇“脖子”這個相對中性的身體部位,使得表達在社交場合中更容易被接受。
    4. 同義表達:

      • 英語中有許多表達類似含義的習語或詞彙,例如:
        • A nuisance (讨厭的人/東西)
        • A bother (麻煩事)
        • A pest (讨厭鬼)
        • A thorn in one's side (肉中刺)
        • A headache (令人頭疼的事 - 與“脖子疼”類似的身體不適比喻)
        • An irritation (惱人的事物)
        • A drag (累贅,掃興的事 - 非正式)
        • A hassle (麻煩事 - 非正式)

    總結來說,"pain in the neck" 是一個生動且常用的英語習語,專指那些帶來持續煩惱、不便或輕微折磨,讓人感到厭煩和不快的人或事物,其情感強度適中,屬于日常口語中表達抱怨的常用語。

    網絡擴展資料

    "Pain in the neck" 是一個英語俚語,主要有以下兩層含義:

    1. 字面含義
      指頸部疼痛的生理不適,例如因長時間低頭、落枕或受傷引起的脖子酸痛。例如:
      "I need a massage because I have a pain in the neck from working at the computer all day."

    2. 比喻含義(更常用)
      形容令人厭煩的人或事物,帶有輕微抱怨或幽默的語氣,程度比粗俗表達 "pain in the ass" 更禮貌。例如:
      "Filling out these forms is such a pain in the neck!"(填寫這些表格真煩人!)
      "My coworker who never listens is a real pain in the neck."(那個從不聽勸的同事真讓人頭疼。)

    使用注意

    别人正在浏覽的英文單詞...

    by the poundby the use ofby themselvesby thenby this tokenby traditionby trainby wireby yourselfBye bye byebypass surgerybypass valvebystander effectByzantine EmpireC languagecab driverCabernet FrancCabernet Sauvignoncabin crewcabin fevercabinet meetingcabinet ministercable anchorcable anchoragecable connectorcable layingcable modemcable sagcable sheathcable stayed bridge

    ℹ️

    月沙工具箱 | 質量與使用原則

    我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
    所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。