英:/'reɪn,keɪp/
n. 雨披
n.|poncho cloth;雨披
raincape(雨披)指的是一種無袖、寬松的防水外衣,通常設計成披肩或鬥篷的樣式,用於在雨天穿着以保持身體幹燥。其核心特征包括:
基本定義與結構
raincape 本質上是一種防水的鬥篷式外套。它沒有袖子,穿戴時覆蓋上半身和背部,有時帶有兜帽。其寬松的設計允許空氣流通,相比緊身雨衣更不易悶熱,并且通常可以輕松套在常規衣物或背包外面。根據《柯林斯英語詞典》的定義,raincape 是 "a waterproof outer coat"(一種防水外套)。
功能與設計特點
raincape 的主要功能是提供防水保護。其鬥篷式設計(cape-like design) 确保了活動自由度,特别適合需要頻繁手臂動作或背背包的場景(如徒步、騎行)。現代 raincape 多采用輕質、可折疊的防水面料(如尼龍、滌綸塗層或高科技防水透氣膜),便於攜帶。許多款式包含一個連體兜帽(integrated hood) 以保護頭部。
曆史淵源與現代應用
雨披的概念曆史悠久,其前身可追溯到漁民和水手穿着的油布雨披(oilskin capes),使用塗有亞麻籽油的帆布制成。現代 raincape 廣泛應用於戶外活動(徒步、露營、觀鳥)、日常通勤(尤其騎行或步行時)以及旅行中,因其便攜性和應對突發降雨的便利性而受到青睐。英國國家信托基金會(National Trust)等機構常推薦訪客攜帶輕便雨披應對多變天氣。
與雨衣的區别
雖然同為防水外套,raincape 與有袖的raincoat(雨衣)或waterproof jacket(防水夾克) 的關鍵區别在於其無袖和更寬松、披風般的廓形。這使得 raincape 更通風、更易穿脫,但在強風或需要精細手臂活動時,防護性可能略遜於有袖雨衣。
權威參考來源:
raincape(或寫作 rain cape)是一個英語名詞,中文譯為“雨披”,以下是詳細解釋:
發音與詞性
英語音标為美式發音 [reɪn keɪp],由“rain”(雨)和“cape”(鬥篷)組合而成,屬於可數名詞。
基本釋義
指一種防雨的外罩,通常為敞開式設計,無衣袖,類似鬥篷,用於遮擋雨水。該詞在中文方言中也被稱為“雨披”。
結構特點
使用場景
適用於騎行、戶外活動等需要靈活防雨的場合,相比封閉式雨衣更輕便,但防護範圍較小。
擴展說明
該詞在英語中屬於較直白的合成詞,需注意與“poncho”(南美傳統鬥篷雨衣)區分。中文語境下,“雨披”更強調功能性,而“雨衣”通常指有袖款式。
若需例句或更專業的語言學分析,可參考牛津詞典相關條目。
wolfberry fruitWolfgang Amadeus MozartWollaston prismwomen and childrenwomen doctorswonder aboutwonder atwonder ifWonderful Lifewonderful memorieswood carvingwood charcoalwood engravingwood floorwood flooringwood flourwood furniturewood industrywood lacquerwood preservativewood processingwood pulpwood shavingswood stainwood veneerwooden boxwooden casewooden combwooden cratewooden door
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。