衣着整潔時髦的;聰明的
Because the new salesman was as sharp as a tack, he was quickly promoted.
由於新業務員聰明機靈,他馬上升官了。
Youre so right. Mr . John is as sharp as a tack, so we need to pay extra attention to detail.
您說的對。約翰遜先生精明的很,所以我們連小的地方也要特别注意。
Therese moved in with Charlie, who's still sharp as a tack, during a bad time in both their lives.
在他們倆生活的艱難時刻,特裡薩正處於與查理一起生活,他至今依然思維敏捷。
Along with some of his fellow Rangers, he walked me through the program - a strong, impressive young man, with an easy manner, sharp as a tack.
在遊騎兵同伴的陪同下,他按原定計劃走向我——他是個強壯、令人印象深刻的年輕人,舉止隨和,風度翩翩。
“sharp as a tack”是一個英語習語,形容某人思維極其敏銳、反應迅速或理解力強。其字面意為“像圖釘一樣鋒利”,比喻頭腦如同尖銳的圖釘般能快速抓住重點。該表達常用於描述人在學術、辯論或解決問題時展現的機敏特質,例如:“She solved the complex equation in minutes – sharp as a tack!”
這一短語的起源與19世紀美國文化相關。圖釘(tack)因其細小而鋒利的特性成為比喻載體,類似的工具類比在英語中常見,例如“sharp as a razor”(如剃刀般鋒利)。根據《美國慣用語詞典》(American Idioms Dictionary),此類表達多用於口語場景,強調直觀生動的描述效果。
語言學研究表明,動物或物品的“尖銳性”常被映射到人類認知領域。劍橋大學英語語料庫(Cambridge English Corpus)收錄的實例顯示,該短語在商務談判、學術讨論等需要快速決策的場景中使用頻率較高。例如在醫療領域,醫生快速診斷病況時可被形容為“sharp as a tack”。
“sharp as a tack”是一個英語習語,主要用於形容人思維敏捷、聰明機智。以下是詳細解析:
若想表達類似含義,可使用以下短語:
通過以上分析,可以看出“sharp as a tack”通過生動的比喻,将物理的“鋒利”轉化為思維的“敏捷”,是英語中兼具形象性與實用性的表達方式。
wolfberry fruitWolfgang Amadeus MozartWollaston prismwomen and childrenwomen doctorswonder aboutwonder atwonder ifWonderful Lifewonderful memorieswood carvingwood charcoalwood engravingwood floorwood flooringwood flourwood furniturewood industrywood lacquerwood preservativewood processingwood pulpwood shavingswood stainwood veneerwooden boxwooden casewooden combwooden cratewooden door
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。