學習工具
拐彎;轉危為安
How to turn the corner in case of crisis.
遭遇危機如何轉危為安。
She is very ill but seem to have turn the corner now.
她曾病得很重,但現在看上去已好轉了。
Never will I know how close it lies unless I turn the corner.
我永遠也不會知道它是多麼親近,除非拐了彎。
Raising our sales volume by 10% will enable us to turn the corner.
如果把銷售額提高10%,我們就能度過難關。
I really hope that you can turn the corner and make it eventually!
我真心希望你能克服難關,并最終取得成功!
|turn off/fall on one's legs;拐彎;轉危為安
"turn the corner"是一個英語習語,字面含義為"拐過街角",實際指代事物從危險、困難或消極狀态轉為安全、好轉的關鍵轉折點。該短語在醫療、經濟、個人發展等多個領域被廣泛使用,常見用法包含以下三個維度:
醫學領域
指患者度過疾病危險期,例如:"After three days in ICU, the patient finally turned the corner"(牛津詞典)。英國國家醫療服務體系(NHS)的臨床報告中,該短語常用于描述重症監護患者的康複轉折點。
經濟領域
用于描述經濟體或企業擺脫衰退,如國際貨币基金組織(IMF)2023年全球經濟展望報告指出:"Emerging markets are expected to turn the corner by Q4 2024"。
個人成長
指突破發展瓶頸,例如職業咨詢網站CareerBuilder建議:"When facing career stagnation,seek mentorship to help turn the corner"(《哈佛商業評論》案例研究)。
權威語言研究機構梅裡亞姆-韋伯斯特詞典指出,該習語最早可追溯至18世紀馬車運輸時代,原指車輛拐過危險路段後進入平坦道路的物理轉折,19世紀中期開始被賦予比喻意義。現代英語中常與recovery、improvement、breakthrough等詞彙形成語義關聯,近義詞包括pass the crisis point、over the hump等。
“Turn the corner”是一個英語習語,其含義可分為字面意義和比喻意義:
指物理意義上的“拐彎”或“轉彎”,例如在街道行走或駕駛時改變方向。例如:
表示脫離困境、轉危為安或情況好轉,常用于描述以下場景:
中文中類似“山窮水複疑無路,柳暗花明又一村”的意境,強調困境後的積極轉變。
in statein stead ofin stitchesin stridein substancein successionin such a hurryin such a wayin summerin sunderin suspensionin sympathy within syncin tandemin tandem within tastein ten minutesin tensin term ofin termsin terror ofin the absence ofin the affirmativein the areain the area ofin the armyin the backgroundin the bagin the barrelin the belief
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。