cast pearls before swine是什么意思,cast pearls before swine的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
v. 明珠暗投;对牛弹琴
例句
Don't cast pearls before swine.
不要对牛弹琴。
Do not cast pearls before swine.
不要亮珠暗投;不要�牛�琴。
I won't waste good advice on John anymore because he never listens to it. I won't cast pearls before swine.
我再也不会给约翰提建议了,因为他根本听不进去。我可不想对牛弹琴。
To sing for them is to cast pearls before swine.
给那些人唱歌,真正是对牛弹琴。
To cast pearls before swine is to give things of value to those who will not understand it.
明珠投暗的意思,就是把珍贵的东西送给不识货的人。
Do not cast your pearls before swine.
莫将珍珠投猪。/不要对牛弹琴。
Never cast your pearls before swine.
不可明珠暗投(不可对牛弹琴)。
One day I was reading Matthew 7:6 which says, Don't cast your pearls before swine and the Lord said to me, Rick, who do you think the pigs are?
一天,我正在读马太福音,书上说:“不要在猪面前浪费你的珍珠”,这时上帝对话说:“里克,你认为谁是猪呢?”
Don't cast your pearls before swine.
不要在猪面前丢珍珠;不要对牛弹琴。
Cast not your pearls before swine.
明珠莫投暗。别对牛弹琴。
Cast not your pearls before swine. —English Proverb.
不要把你的泪珠投给猪儿。
I won't waste good advice on John any more because he never listens to it. I won't cast pearls before swine.
我不再白费口舌劝约翰了,因为他从不听劝。我决不再对牛弹琴了。
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前,恐怕他践踏了珍珠,转过来咬你们。
Cast pearls before swine.
明珠暗投。
网络扩展资料
该短语源自圣经,原文为“Do not give dogs what is holy, and do not throw your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to attack you.”(马太福音7:6)
词汇解释
- Cast: 投掷,扔
- Pearls: 珍珠,代表高贵、珍稀、美丽的事物
- Before: 在……之前
- Swine: 猪,代表贪婪、低贱、丑陋的事物
例句
- He wasted his time trying to explain the importance of art to someone who had no interest in it. It was like casting pearls before swine.(他浪费时间试图向一个对艺术不感兴趣的人解释其重要性,就像是往猪前投掷珍珠。)
- It's no use trying to teach him manners. He's just a swine. Don't cast your pearls before him.(试图教他有礼貌是徒劳的,他就是个猪。别往他面前投掷珍珠。)
用法
“Cast pearls before swine”是一个惯用语,意思是把珍贵的东西给不懂得欣赏的人,浪费在不值得的人身上,或是在不合适的场合浪费自己的才华、时间和精力。通常用于警告别人不要做这样的事情。
近义词
- Waste one's breath(白费口舌):指试图向不愿意听或不理解的人解释某件事情,浪费时间和精力,通常与cast pearls before swine类似。
反义词
- Give someone their due(给予某人应得的赞赏):与cast pearls before swine相反,指对值得赞赏的人或事物给予适当的赞赏和关注。
英语单词大全 请记住链接:https://danci.yuesha.com/cast+pearls+before+swine.html