学习工具
有外遇
有外遇;通奸;婚外恋
She's having an affair with a married man.
她和一个有妇之夫私通
Why did she have an affair?
为什么她有了婚外情?
You have an affair with him.
你和他有暧昧关系。
I have an affair with my secretary.
我和我的秘书有暧昧关系。
Do you have an affair with my husband?
你跟我老公有一腿吗?
Women don't easily have an affair, she says.
女人不容易有外遇,她说。
|sleep together/lead a double life;有外遇;通奸;婚外恋
"have an affair" 是一个英语短语,其核心含义是指与配偶或固定伴侣之外的人发生秘密的、通常是性方面的亲密关系。这种关系通常带有欺骗性质,违背了现有伴侣关系(尤其是婚姻关系)中的忠诚承诺或排他性约定。
以下是其详细解释与内涵:
核心定义:婚外情/秘密恋情
内涵与特征:
使用场景:
总结来说,“have an affair” 特指在已有忠诚伴侣关系(尤其是婚姻)的情况下,与第三者发生的秘密且通常涉及性亲密的不忠行为,其核心在于背叛承诺和隐瞒欺骗。
来源参考:
"Have an affair" 是一个英语短语,通常指已婚或处于稳定恋爱关系中的人与伴侣之外的人发生秘密的、非法的或短暂的浪漫/性关系。其核心含义包含以下要点:
隐秘性 这种关系通常被刻意隐瞒,可能涉及欺骗或背叛。例如:"She discovered her husband had been having an affair for months."(她发现丈夫已出轨数月)
道德争议 在多数文化中,这种行为被视为对伴侣的不忠,可能引发法律纠纷(如离婚诉讼)或社会谴责。根据美国心理学会统计,约20-25%的婚姻曾受婚外情影响。
与相似词的区别
历史语义演变 该短语在19世纪开始普遍使用,原指"事务",后逐渐特指婚外情。现代英语中,单独使用"affair"时也常隐含此意,如:"Their office affair caused a scandal."
其他罕见用法 在特定语境中可指"处理事务",但需明确上下文,例如:"The diplomat had an affair to negotiate."(外交官有要务协商),这种用法现已较少见。
使用该短语时需注意文化敏感性,避免在正式场合或未知对方经历的情况下随意使用。若需表达中性含义的事务性事件,建议使用更明确的词汇如"event"或"matter"。
master bedroommaster degreemaster ofmaster of ceremoniesmaster planmasters degreemastery learningmastic asphaltmatch withmatched filtermatched filteringmatched loadmatched pairmatching principlemate withmateria medicamaterial breachmaterial civilizationmaterial factsmaterial handlingmaterial objectmaterial purchasematerial resourcesmaterial suppliesmaterial witnessmaterials sciencematernal and child healthmaternal antibodymaternal grandfathermaternal grandmother
我们坚持为全球中文用户提供准确、可靠的在线工具。
所有工具均遵循我们 “关于我们” 页面中所述的审核原则进行开发与维护。请注意: 工具结果仅供参考,不构成任何专业建议。