月沙工具箱学习工具

magdalene是什么意思,magdalene的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

magdalene英标

美:/,mæɡdə'lini/

常用词典

  • n. 从良的妓女;(英)妓女收容所

  • n. (Magdalene)人名;(德、西、英)玛格达莱妮

  • 例句

  • Mary Magdalene - do you like her?

    玛丽•麦得琳,你喜欢吗?

  • Was Jesus married to Mary Magdalene?

    耶稣是否和抹大拉的玛利亚结婚了?

  • Relapse is a part of life at Magdalene.

    故态复萌是抹大拉从良所生活的一部分。

  • Many writers have claimed that she was Mary Magdalene.

    很多作者断言她就是抹大拉的马利亚。

  • Magdalene is about work - not miracles, not fairy tales.

    抹大拉从良所意味着工作,没有奇迹,没有童话故事。

  • 常用搭配

  • mary magdalene

    抹大拉的马利亚(耶稣从其身上驱逐出7个恶鬼的女人)

  • 同义词

  • n.|convertite;从良的妓女;(英)妓女收容所

  • 专业解析

    Magdalene 一词具有多层含义,其核心关联源自《圣经》中的关键人物,并由此衍生出其他文化和历史意义:

    1. 核心含义:圣经人物 - 抹大拉的玛丽亚 (Mary Magdalene)

      • 这是该词最原始和最重要的指代对象。抹大拉的玛丽亚是《新约圣经》中记载的耶稣基督的忠实追随者之一。她来自加利利海边的村庄抹大拉(Magdala)。
      • 根据《圣经》记载(如《路加福音》8:2),耶稣曾从她身上赶出七个鬼,此后她便成为耶稣的门徒,并用财物支持耶稣的传道工作。
      • 她最为人知的事迹是见证了耶稣的受难、埋葬,并且是第一个见证耶稣复活的人(《马太福音》28:1-10,《马可福音》16:9,《约翰福音》20:11-18)。这使得她在基督教传统中具有极其重要的地位,常被视为“使徒中的使徒”。
      • 来源参考: 《新约圣经》相关章节(如《路加福音》8:2, 《马太福音》27:56, 61; 28:1, 《马可福音》15:40, 47; 16:9, 《约翰福音》19:25; 20:1-18)。
    2. 衍生含义:从良妓女的代名词 (历史用法)

      • 由于中世纪基督教传统(主要源于公元6世纪教皇格里高利一世的一次讲道)曾错误地将抹大拉的玛丽亚与《路加福音》7章中一个未具名的“有罪的女人”(用香膏抹耶稣脚的女人)以及《约翰福音》8章中行淫时被拿的妇人混淆,她长期被误传为一名改过自新的妓女。
      • 因此,“Magdalene”一词在历史上(尤其在16-20世纪)曾被用来委婉地指代“从良的妓女”或“忏悔的妇女”。
      • 这种用法在现代已较少见,且带有历史偏见色彩,学界已澄清抹大拉的玛丽亚与妓女的关联是误读。
      • 来源参考: 牛津英语词典 (Oxford English Dictionary) 对 “Magdalen”/”Magdalene” 词条的历史释义,注明其曾用于指代“reformed prostitute”。 现代圣经学术研究普遍澄清了这一误读(可参考权威圣经注释或学术著作)。
    3. 机构名称:收容机构

      • 基于上述历史误解和“忏悔”的联想,“Magdalene”一词被用于命名一些专门收容所谓“堕落妇女”或需要庇护的女性的机构,特别是在18、19世纪的英国和爱尔兰。
      • 最著名的例子是爱尔兰的“抹大拉洗衣房”,这些由天主教会运营的机构旨在收容未婚母亲或被社会认为行为不端的女性,强迫她们劳动(主要是洗衣),其历史充满争议。
      • 来源参考: 剑桥大学抹大拉学院历史档案(Magdalene College, Cambridge - 虽然该学院名称来源与此处讨论的机构性质不同,但名称同源),以及大量关于爱尔兰“抹大拉洗衣房”的历史研究文献和调查报告(如爱尔兰政府发布的《McAleese Report》)。

    “Magdalene”一词的核心和首要含义是指《圣经》中耶稣的追随者抹大拉的玛丽亚。由于历史上对她的身份误解,该词衍生出指代“从良妓女”的过时用法,并由此命名了历史上一些收容女性的机构(如抹大拉洗衣房)。理解该词需区分其本源(圣经人物)和受历史观念影响产生的衍生义。

    网络扩展资料

    Magdalene一词的含义需要根据使用场景区分解释,主要包含以下两个层面的意义:

    一、作为专有名词(人名)

    1. 宗教起源:源自《圣经》中的抹大拉的玛丽(Mary Magdalene),她是耶稣的女追随者,来自加利利海边的村庄马格达拉(Magdala)。该名字在希伯来语中意为"高塔",希腊语转写为Magdalēnē。
    2. 现代使用:作为女性英文名,中文译作"玛格达莱妮",是Madeline、Magdalena等名字的变体形式。在基督教文化圈中具有神圣意涵,象征虔诚与救赎。

    二、作为普通名词

    1. 历史引申义:因中世纪对抹大拉玛丽的误读(错误认为她是悔改的妓女),衍生出"从良妓女"的释义,如、8所述。这种用法带有历史偏见,现代已较少使用。
    2. 语言关联:衍生出形容词maudlin(过度伤感的),源自抹大拉玛丽在艺术作品中的哭泣形象。英语中Magdalen还可指代妓女收容所,但这种用法具有明显贬义。

    需要特别说明:

    别人正在浏览的英文单词...

    slip of the tongueslipped awayslipped discslippery as an eelslippery elmslippery roadslippery slopeslit lampslit widthslitting lineslitting machineslope angleslope protectionslope stabilitysloping fieldsloping roofslot antennaslot machineslot wedgeslotted linerslotted screenslotting cutterslotting machineslotting toolslough offSlovak RepublicSlow but Sureslow learnerslow motionslow speed

    ℹ️

    月沙工具箱 | 质量与使用原则

    我们坚持为全球中文用户提供准确、可靠的在线工具。
    所有工具均遵循我们 “关于我们” 页面中所述的审核原则进行开发与维护。请注意: 工具结果仅供参考,不构成任何专业建议。