學習工具
美:/'bəˈnænə skɪn/
香蕉皮;尴尬事
He slipped on a banana skin.
他踩在香蕉皮上滑倒了。
You slip on the banana skin.
你被香蕉皮滑到了。
I saw a man sliding on a banana skin.
我看見一個人踏在香蕉皮上滑倒了。
He picked up a rotting banana skin and hung it on the leaves of a neem tree that grew near the gate of the house.
他撿起了一塊腐爛的香蕉皮,把它挂在印度楝樹的葉子上,那棵樹長在靠近那所房子大門的地方。
She slipped on a banana skin.
她踩在香蕉皮上滑倒了。
"Banana skin"(或更常見的 "banana peel")是一個英語短語,具有字面和比喻兩層含義,後者更為常用且富含文化意蘊。
字面意思 (Literal Meaning):
比喻意思 (Figurative Meaning - 主要含義):
文化背景與使用:
總結來說,"banana skin" 的核心含義是指一個可能引發尴尬、窘迫或問題的微小但意外的失誤或隱患,其比喻形象生動地來源于踩到香蕉皮滑倒的喜劇場景。
參考資料:
“banana skin”是一個英語短語,具有字面意義和比喻意義:
1. 字面意義
指香蕉的外皮,即水果香蕉的黃色表皮。例如:
"He slipped on a banana skin left on the sidewalk."(他踩到了人行道上的一塊香蕉皮滑倒了。)
2. 比喻意義
常用來形容導緻尴尬、意外或失敗的潛在風險,類似于“隱患”或“絆腳石”。這一用法源于香蕉皮易使人滑倒的特性,引申為看似微小卻可能引發嚴重後果的問題。例如:
"The new policy seemed perfect, but it had a hidden banana skin that caused public criticism."(新政策看似完美,卻暗藏隱患,引發了公衆批評。)
使用場景
同義表達
"pitfall"(陷阱)、"hidden danger"(潛在危險)或"embarrassing mistake"(尴尬失誤)。
若需進一步分析具體語境中的含義,可以提供更多上下文信息。
directly proportionaldirector generaldirectory listingdirectory servicedirectory treedirt bikedirt cheapdirt roaddirty airdirty laundrydirty linendirty markdirty trickdirty waterdisability insurancedisabled peopledisabled persondisadvantage factordisadvantaged childrendisadvantaged groupsdisagree aboutdisagree ondisagree withdisappear fromdisappointed atdisapprove ofdisaster areadisaster preventiondisaster reliefdisc brake
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。