學習工具
易受欺騙
Old birds are not to be caught with chaff.
有經驗的人不易受騙上當。
Fish is too clever to be caught with chaff.
魚太聰明了,是不能用糠餌釣得到的。
Old birds are not to be caught with chaff .
有經驗的人不易受騙上當。
Mr Adams is a shrewd man, he is not to be caught with chaff.
亞當斯先生是個機靈人,不容易上當。
Frederick the great is too old a bird to be caught with chaff.
腓德烈大帝是個不易上當的老奸巨滑。
"Be caught with chaff" 是一個源自農業實踐的英語習語,其含義與谷物脫粒過程密切相關。以下是其詳細解釋:
字面意思與起源:
比喻意義:
使用場景舉例:
權威來源參考:
關於短語“be caught with chaff”的詳細解釋如下:
該短語表示“上當受騙”,尤其指因輕信表面事物而中計,通常用于否定句。其字面直譯(“被谷殼捕獲”)容易引發誤解,實際為比喻用法。
否定句式高頻出現
例句:Fish is too clever to be caught with chaff.(菲什很聰明,不會上當)
注:此處“Fish”是姓氏而非“魚”,需注意語境避免誤譯。
適用場景
多用于描述識破騙局或強調警惕性,如警示他人避免輕信表面信息。
可替換為 fall for a trick 或 be deceived,但原短語更具文學色彩。
master bedroommaster degreemaster ofmaster of ceremoniesmaster planmasters degreemastery learningmastic asphaltmatch withmatched filtermatched filteringmatched loadmatched pairmatching principlemate withmateria medicamaterial breachmaterial civilizationmaterial factsmaterial handlingmaterial objectmaterial purchasematerial resourcesmaterial suppliesmaterial witnessmaterials sciencematernal and child healthmaternal antibodymaternal grandfathermaternal grandmother
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。