學習工具
對…有約束力
The agreement is binding on all parties.
該協議對各方當事人都有約束力。
This regulation is binding on everybody.
本規則人人皆需遵守。
The agreement is binding on both parties.
協議對雙方具有約束力。
This statement is unofficial and not binding on us.
這項聲明是非官方的,對我們沒有約束力。
This statement is official and binding on both sides.
這聲明是正式的,對雙方都具有約束力。
"binding on" 是一個法律和正式用語中的短語,主要含義是“對…具有約束力”或“對…有法律效力”。它表示某個決定、協議、規則、判決或義務必須被特定的個人、團體、實體或國家遵守和執行,不能隨意違背。
詳細解釋:
核心含義:法律或正式的約束力
使用場景:
語法特征:
"binding on" 的核心在于表達一種強制的、必須遵守的法律或正式關系。它強調的不是建議或道德義務,而是具有實際執行力和後果的約束力。理解這個短語的關鍵在于識别“什麼”對“誰”産生了這種不可違背的效力。
權威參考來源:
關於詞組"binding on"的詳細解釋如下,結合多個權威來源梳理:
核心含義
"binding on"表示某種協議、法律或承諾對特定對象具有法律約束力或強制執行力,強調相關方必須遵守規定。例如:國際條約對締約國具有約束力,企業合同對籤署方産生強制效力。
法律與協議場景
常見于法律文書和正式協議中,如聯合國安理會決議要求各方履行義務時使用"binding obligations on all parties"(對各方有約束力的義務)。此外,合同條款中常用"legally binding on..."(對...具有法律約束力)明确責任範圍。
常見搭配
同義詞與擴展
近義詞包括enforceable against(可對...強制執行)、mandatory for(對...強制要求)。相關詞組如binding force(約束力)、legally binding(法律約束)。
可通過歐路詞典或可可英語查看更完整的法律例句和發音示範。
antigenemiaantigenicantigenicityantigenotherapyantigentotherapyanticoronaanticreatinineanticreepanticreeperanticrotinanticrustatoranticumantimonarchicalantigenyanticurareanticutinanticyclogenesisanticyclolysisanticycloneanticyclonicanticynaraseanticytolysinanticytotoxinantidampingantidependenceantidepressantantidepressiveantiglareantiderivativeantiglobulin
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。