学习工具
一下子
They threatened to cancel the whole project at a stroke.
他们威胁要一下子砍掉整个项目。
We can't solve all these problems at a stroke.
我们不能一下子把所有问题都解决。
You can't change people's opinion at a stroke.
你不可能一下子改变人们的想法。
At a stroke, the kingdom would become one-third smaller.
只消此一举,英国的国土面积就会缩小三分之一。
You've then got an evens chance of doubling your money at a stroke.
然后你就有一半的机会可以把钱一下子翻一倍。
|at one blow/at one fell swoop;一下子
"At a stroke" 是英语中表示"立刻完成"或"通过单一行动改变全局"的习语,通常用于强调效率性和彻底性。该短语最早可追溯至16世纪,原指"挥动一次武器"的物理动作,后演变为比喻性表达。
从语言学角度分析,"stroke"在此语境中保留了古英语"strācian"(敲击)的语义核心。现代用法常见于政治、经济等专业领域,例如英国财政研究所(Institute for Fiscal Studies)在分析政策时效性时指出:"税制改革往往需要逐步实施,但某些特殊情形下政府会选择_at a stroke_的调整方式"(来源:ifs.org.uk/policy-analysis)。
典型应用场景包括:
权威词典释义可参考《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)第1987页,该词条明确标注其隐喻用法:"比喻通过某个单独行动立即产生重大影响"。历史文献中,丘吉尔1942年在下议院演讲曾使用该短语强调战略决策的果断性(来源:parliament.uk/hansard)。
“at a stroke”是英语中常用短语,表示“一下子、一举完成”,强调通过单次行动迅速解决问题或达成目标。以下是详细解析:
核心含义
该短语指通过一次果断行动实现结果,常见于描述高效解决问题或彻底改变局面的场景。例如:“She solved the problem at a stroke.”(她一下子解决了问题。)
发音与变体
英式发音为[æt ei strəuk],美式发音为[æt e strok]。其变体“at one stroke”同样表示“一举”,如“He beat his opponent at one bout.”(他一下子就打败了对手。)
用法特点
注意事项
需与“stroke”单独含义区分:
同义表达
类似短语包括“in one go”“all at once”,但“at a stroke”更突出“单次行动”的彻底性。
示例扩展:政府若通过一项法案解决多个社会问题,可描述为“The policy addressed unemployment and inflation at a stroke.”(该政策一举解决了失业和通胀问题。)
in statein stead ofin stitchesin stridein substancein successionin such a hurryin such a wayin summerin sunderin suspensionin sympathy within syncin tandemin tandem within tastein ten minutesin tensin term ofin termsin terror ofin the absence ofin the affirmativein the areain the area ofin the armyin the backgroundin the bagin the barrelin the belief
我们坚持为全球中文用户提供准确、可靠的在线工具。
所有工具均遵循我们 “关于我们” 页面中所述的审核原则进行开发与维护。请注意: 工具结果仅供参考,不构成任何专业建议。