学习工具
英:/'ˈɡrɒvl/ 美:/'ˈɡrɑːvl/
卑躬屈膝
过去式 groveled或grovelled 过去分词 groveled或grovelled 现在分词 groveling或-elling 第三人称单数 grovels
TOEFL,GRE
vi. 匍匐;卑躬屈膝;趴
I don't want to grovel to the boss.
我不想对老板卑躬屈膝了
I don't grovel to anybody.
我对谁都不会卑躬屈膝。
Speakers have been shouted down, classes disrupted, teachers made to grovel.
发言者完全被叫嚷声压住了,教室一片混乱,老师们不得不低声下气。
She will not grovel to anyone.
我永远也不会屈服,她想。
Were I such they would grovel at my feet.
倘若我真是暴君,他们就会俯伏在我的脚下了。
To gawk and grovel and stare at Prince Ali!
目瞪口呆,卑躬屈膝,并盯著阿里王子看!
vi.|kowtow;匍匐;卑躬屈膝;趴
“grovel”是英语中具有强烈情感色彩的动词,主要包含以下两层含义:
肢体动作的匍匐
指身体紧贴地面爬行,常见于宗教仪式或极端恐惧的场景。例如在《圣经》中,信徒在神圣场所匍匐以示虔诚(来源:牛津英语词典)。该词源自古北欧语“á grúfu”,意为“面朝下趴着”,后演变为中古英语“grovelen”,强调身体的低位状态。
心理层面的卑微屈从
现代英语中,“grovel”更常用于描述因畏惧权力或乞求宽恕而表现出的过度谦卑态度,含贬义色彩。例如《剑桥词典》指出,该词可形容“为获得原谅而放弃尊严的行为”(来源:剑桥词典)。美国《韦氏词典》进一步说明,其作为不及物动词时,常与介词“before”连用,凸显权力不对等的关系(来源:Merriam-Webster)。
该词在文学作品中的运用强化了其情感张力,如狄更斯小说中角色为求生向暴君匍匐的情节,既体现物理动作,也暗喻阶级压迫。使用时需注意语境,避免在正式场合误用为中性表达。
grovel 是英语中一个具有强烈情感色彩的动词,主要含义和用法如下:
卑躬屈膝/奴颜婢膝
指因恐惧、讨好或极度谦卑而表现出过分的顺从,常带有贬义。例如:
"You will have to grovel to the bank manager for a loan."(你只能低声下气地向银行经理乞求贷款。)
匍匐/趴下
字面意义指身体贴地爬行,多用于描述动物或人在极端情境下的动作。例如:
"The dog groveled at his feet when he shouted."(狗被呵斥后趴在他脚边。)
"He began to grovel and wail, 'I deserve to die!'"(他趴倒在地哭喊:“我该死!”)
该词常用于描述权力不对等的关系,如下属对上级的过度讨好,或宗教仪式中的谦卑姿态。在文学中,可能用于刻画人物的懦弱或讽刺虚伪的奉承。
如需更多例句或扩展用法,可参考新东方在线词典或柯林斯例句。
in statein stead ofin stitchesin stridein substancein successionin such a hurryin such a wayin summerin sunderin suspensionin sympathy within syncin tandemin tandem within tastein ten minutesin tensin term ofin termsin terror ofin the absence ofin the affirmativein the areain the area ofin the armyin the backgroundin the bagin the barrelin the belief
我们坚持为全球中文用户提供准确、可靠的在线工具。
所有工具均遵循我们 “关于我们” 页面中所述的审核原则进行开发与维护。请注意: 工具结果仅供参考,不构成任何专业建议。