学习工具
美:/'peɪn ɪn ðə æs/
眼中钉
It's just a pain in the ass.
一群女孩合住一屋实在令人头疼。
Marriage can be a pain in the ass.
婚姻可能会像屁股坐在钉子上。
You‘re a pain in the ass。
你这讨厌鬼。
Oh, that's a pain in the ass to put that on.
噢,这是一个痛苦的驴子在此留下一个。
The Brits, he reckoned, were a pain in the ass.
英国人,他猜想,“真是蛋疼”。
“pain in the ass”是英语中常见的俚语表达,字面意为“屁股上的疼痛”,实际用于描述令人厌烦、带来麻烦或不便的人、事物或情境。该短语带有较强的非正式色彩,通常在日常口语中使用,需注意语境以避免冒犯他人。
核心语义
该短语通过夸张的比喻,强调某事物或人像“身体疼痛”一样令人不适。例如:
频繁的会议真是让人头疼(a real pain in the ass)。
语境与适用性
语言特点
关于俚语"pain in the ass"的详细解释如下:
含义解析
该短语字面意为"屁股里的疼痛",但实际指代令人极度厌烦的人或事物,类似于中文的"眼中钉"或"烦人精"。其核心含义是形容某事物造成的不便或某人带来的烦恼。
使用场景
替换表达
在较正式场合可用"pain in the neck"替代,如:
▸ The daily commute is a major pain in the neck.(每日通勤太折磨人)
注意事项
该表达属于非正式用语,因含"ass"(粗话指代臀部),在正式场合建议使用中性词汇如"annoying"或"inconvenient"。其语气强度可通过副词调节,如"total pain in the ass"表示极度厌恶。
相关扩展
类似俚语还有"smart ass"(自作聪明者)、"kick ass"(厉害/教训人),均通过动物部位表达情绪色彩。
by the poundby the use ofby themselvesby thenby this tokenby traditionby trainby wireby yourselfBye bye byebypass surgerybypass valvebystander effectByzantine EmpireC languagecab driverCabernet FrancCabernet Sauvignoncabin crewcabin fevercabinet meetingcabinet ministercable anchorcable anchoragecable connectorcable layingcable modemcable sagcable sheathcable stayed bridge
我们坚持为全球中文用户提供准确、可靠的在线工具。
所有工具均遵循我们 “关于我们” 页面中所述的审核原则进行开发与维护。请注意: 工具结果仅供参考,不构成任何专业建议。