学习工具
值得
I think that they are not worth the candle.
我认为他们是舍本逐末。
My one year's time was not worth the candle.
我花了一年时间真不值得。
To be a happy, happy, though sometimes not worth the candle.
得到是幸福的,快乐的,虽然有时得不偿失。
I don't want to walk so far on such a hot day. The game is not worth the candle.
我真不愿意在这么热的天走这么远的路,不值得。
A: That's why we should learn to protect ourselves. Otherwise, the game is not worth the candle.
那就是为什么我们应该学会保护自己。否则,比赛就会得不偿失。
"worth the candle"是一个英语习语,字面意为"值得这根蜡烛",其核心含义指某件事物的价值是否足以抵销所耗费的成本或努力。该表达可追溯至17世纪前电力尚未普及的年代,人们依靠蜡烛照明进行夜间活动,因此会衡量活动收益是否值得消耗蜡烛的支出。
在当代语境中,该短语主要用于三种场景:
该习语在权威词典中均有收录,梅里亚姆-韦伯斯特词典特别指出其源自法语谚语"le jeu n'en vaut pas la chandelle"。现代使用中多保留否定形式,如"not worth the candle"更常见于书面表达(《柯林斯英语词典》语用注释)。在商业文书和文学作品中,该表达能有效传递理性权衡的意象,适用于需要展现决策思考过程的正式语境。
"Worth the candle" 是一个英语习语,主要用于否定句或疑问句,表示某件事情的投入与回报是否相称。以下是综合多个权威来源的详细解析:
该短语字面意为「值得花费蜡烛」,实际指「某件事的付出(时间、金钱、精力等)是否值得相应的收益」。常用于否定形式(not worth the candle),表示得不偿失,例如:
"Such temporary measures are not worth the candle to counter a permanent problem."
起源于17世纪英国纸牌赌博场景:
常见于以下场景:
建议结合具体语境判断使用,该习语多用于书面或正式场合,口语中更常用"It's worth it"等简化表达。
soft claysoft ferritesoft groundsoft landingsoft palatesoft pillowsoft rocksoft segmentsoft skillssoft soilsoft tissuesoft waresoften upsoftened watersoftening agentsoftening pointsoftening temperaturesoftware companysoftware componentsoftware configurationsoftware designsoftware developmentsoftware engineersoftware engineeringsoftware interfacesoftware metricssoftware packagesoftware piracysoftware reliabilitysoftware reuse
我们坚持为全球中文用户提供准确、可靠的在线工具。
所有工具均遵循我们 “关于我们” 页面中所述的审核原则进行开发与维护。请注意: 工具结果仅供参考,不构成任何专业建议。