英:/'mæləprɒp/ 美:/ˈmæləˌprɑːp/
n. 近音词误用(等于 malapropism)
adj. 近音词误用的
Malaprop(或Malapropism)指在语言表达中滑稽地误用发音相似但意义完全不同的词语的现象。这种误用常因说话者混淆近音词而产生,导致语句逻辑荒诞或令人啼笑皆非,属于一种特殊的语言错误。
音近义异
误用的词语与目标词语发音高度相似,但词义截然不同。例如:
喜剧效果
因语义矛盾产生的荒谬感,常被戏剧、文学用作幽默手法。经典案例源自爱尔兰剧作家谢里丹(Richard Brinsley Sheridan)1775年的喜剧《情敌》(The Rivals),剧中人物马拉普洛普夫人(Mrs. Malaprop)频繁混淆高雅词汇,如将“地理”(geography)说成“墓志铭”(epitaph),该角色名由此成为术语来源 。
与近义词区别
《牛津英语词典》定义其为“因混淆发音相近词语导致的荒谬误用” ;
《韦氏词典》强调其“产生幽默或尴尬效果”的特性 。
文学经典:
莎士比亚《无事生非》中,警官道格培里(Dogberry)将“诽谤”(slander)误作“救生员”(saviour):“这是最虚伪的救生员!”(This is thy false saviour!) 。
现代用例:
某议员将“基础设施”(infrastructure)误称为“避孕套”(contraceptive),引发舆论哗然 。
权威参考来源:
注:部分链接需订阅访问,建议通过学术数据库(如JSTOR、ProQuest)获取完整文献。
Malaprop(或malapropism)是英语中一个特殊的语言现象,具体含义和用法如下:
词性与定义
词源与背景
该词源于18世纪英国剧作家理查德·谢里丹(Richard Sheridan)的戏剧《情敌》(The Rivals)中的角色Mrs. Malaprop。她常错误使用发音相似但意义完全不同的词语,制造喜剧效果。例如将“allegory”(寓言)说成“alligator”(鳄鱼)。
发音与拼写
语言功能
Malapropism既可能是无意的口误,也可能被有意用作修辞手法,通过滑稽的误用达到幽默或讽刺效果。例如:“He is the very pineapple(正确应为pinnacle) of politeness.”(“他是礼貌的巅峰”误作“他是礼貌的菠萝”)。
相关术语
与之类似的修辞现象包括spoonerism(首音互换,如将“a crushing blow”说成“a blushing crow”)和eggcorn(因发音误解产生的替换,如将“acorn”误作“eggcorn”)。
slip of the tongueslipped awayslipped discslippery as an eelslippery elmslippery roadslippery slopeslit lampslit widthslitting lineslitting machineslope angleslope protectionslope stabilitysloping fieldsloping roofslot antennaslot machineslot wedgeslotted linerslotted screenslotting cutterslotting machineslotting toolslough offSlovak RepublicSlow but Sureslow learnerslow motionslow speed
我们坚持为全球中文用户提供准确、可靠的在线工具。
所有工具均遵循我们 “关于我们” 页面中所述的审核原则进行开发与维护。请注意: 工具结果仅供参考,不构成任何专业建议。