stiff upper lip是什麼意思,stiff upper lip的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
堅定沉着;不露感情
例句
I suffered a stiff upper lip.
於是我咬緊牙關忍了。
Rolls-Royce, by contrast, kept a stiff upper lip.
與之相對的,勞斯萊斯公司卻表現得很淡定。
Throughout the crisis they kept a stiff upper lip.
這次危機的前前後後他們一直沉着應對。
The culture we live in -for example the fabled British stiff upper lip.
我們生活中的文化,例如虛構英國人的堅定沉着!
Children should be taught how to keep a stiff upper lip when necessary.
應該教孩子如何在必要時保持堅定沉著。
專業解析
"stiff upper lip" 是一個英語習語,用來形容一種面對困難、逆境或情感痛苦時,保持堅韌、克制和不流露情感的态度或行為方式。它尤其與英國文化中傳統的堅忍、冷靜和情緒内斂的刻闆印象緊密相連。
以下是其詳細含義及背景:
-
核心含義:堅韌與情感克制
- 這個短語的核心意思是在困難、痛苦、悲傷或壓力巨大的情況下,保持鎮定、不抱怨、不流露脆弱情感(尤其是眼淚或恐懼)。它強調的是意志力、勇氣和自我控制。
- 擁有 "stiff upper lip" 的人被認為能夠在危機中保持頭腦清醒,履行職責,不因個人情感而影響判斷或行動。它反對公開表達悲傷、自憐或恐慌。
- 例子:在親人去世的巨大悲痛中,他強忍淚水,保持着一貫的 stiff upper lip,有條不紊地處理着後事。
-
文化象征:英國性的标志
- 這個短語最常與英國,特别是英格蘭的國民性格聯繫在一起,尤其是在維多利亞時代和愛德華時代(19世紀至20世紀初)以及第二次世界大戰期間。
- 它被視為英國紳士風度和帝國精神的體現:在殖民擴張、戰争(如布爾戰争、兩次世界大戰)以及社會動蕩中,英國人被認為憑借這種 "stiff upper lip" 的精神克服了無數艱難險阻。
- 這種文化形象通過當時的文學、教育(尤其是英國公學體系)和宣傳得到強化。它代表着責任感、尊嚴、可靠性和在逆境中不屈不撓的品質。
-
曆史背景與演變
- 短語的起源可以追溯到19世紀初的美國,但很快被英國文化吸收并成為其标志性特征。
- 在二戰期間,"stiff upper lip" 精神被廣泛宣揚,用以鼓舞民衆在轟炸、物資短缺和親人傷亡面前保持士氣,維持正常生活秩序("Keep Calm and Carry On" 的口號是這種精神的集中體現)。
- 然而,在二戰後,特别是隨着社會價值觀的變化和心理健康的日益受重視,對這種情感壓抑的文化态度也受到了越來越多的批評。有人認為它導緻了情感表達的障礙、心理健康問題以及人際關系的疏離。
-
現代理解與應用
- 如今,"stiff upper lip" 仍然被理解和使用,但對其評價更為複雜。
- 它仍然可以正面地形容在危機中展現的非凡勇氣、鎮定和責任感。
- 但同時,它也常帶有一定的批評意味,暗指不必要的冷漠、情感疏離、拒絕尋求幫助或承認脆弱性。
- 它不再被普遍視為一種絕對的美德,而是被視為一種特定的文化應對機制,其適用性取決於具體情境。
總結來說,"stiff upper lip" 指的是在面對艱難困苦時,通過強大的意志力控制情緒、不流露脆弱、保持外在鎮定和堅韌不拔的行為态度。它深深植根於英國文化曆史,象征着一種特定的(有時也引發争議的)面對逆境的方式:沉默的堅忍與情感的克制。
參考來源:
- Oxford English Dictionary (OED) - 作為最權威的英語詞典之一,OED 提供了 "stiff upper lip" 的定義、詞源和用法示例,是理解其核心含義的基礎。 (來源:Oxford English Dictionary Online)
- Cambridge Dictionary - 提供了清晰、簡潔的定義和例句,幫助理解該短語在日常語境中的使用。 (來源:Cambridge Dictionary Online)
- BBC Culture / History - BBC 作為英國國家廣播公司,其文化和曆史欄目經常探讨英國國民性格的演變,包括對 "stiff upper lip" 現象的深入分析,探讨其曆史根源、在戰争中的作用以及現代社會的評價。 (來源:BBC Culture / History articles)
- Historian David Cannadine - 著名曆史學家,在其關於英國社會、帝國和階級的著作(如 The Decline and Fall of the British Aristocracy, Ornamentalism: How the British Saw Their Empire)中,深入剖析了塑造 "stiff upper lip" 精神的社會結構和文化價值觀(如公學教育、紳士理想、帝國責任)。 (來源:Cannadine, D. (相關著作))
- Cultural Studies / Psychology Publications - 學術期刊和書籍中關於情感史、英國文化研究或心理健康的讨論,會涉及對 "stiff upper lip" 文化現象的批判性審視,分析其對個人心理健康和社會交往的潛在影響。 (來源:相關學術期刊如 Journal of British Studies, History Workshop Journal 或心理學出版物)
網絡擴展資料
"Stiff upper lip" 是一個英語習語,字面意為"僵硬的上唇",實際指代一種在面對困難或危機時保持鎮定、不流露情感的态度。以下是詳細解析:
一、核心含義
該短語強調情感克制與堅韌不拔的精神,尤其指在逆境中通過抑制面部表情(如嘴唇顫抖)來隱藏恐懼、悲傷或憤怒的情緒。海詞詞典将其英譯為"self-restraint in the expression of emotion",即"情感表達中的自我克制"。
二、文化淵源
- 英國民族氣質象征:起源於19世紀大英帝國時期,成為英國上層階級行為準則,逐漸演變為國民引以為傲的品質。例如二戰期間倫敦大轟炸時民衆表現出的冷靜态度被視為典型例證。
- 行為規範延伸:不僅限於情緒控制,還包含對痛苦、尴尬等境遇的泰然處之,如維多利亞時期紳士文化中"喜怒不形於色"的禮儀要求。
三、使用場景
- 文學作品:常出現在描寫人物堅毅性格的語境中,如《簡·愛》中羅切斯特先生火災後的反應。
- 現代批評:近年有觀點認為過度壓抑情緒可能引發心理健康問題,英國社會對此态度逐漸呈現多元化讨論。
四、相關表達對比
| 英語表達 |
中文對應 |
情感強度 |
| Keep a stiff upper lip |
咬緊牙關 |
★★★★★ |
| Grin and bear it |
苦中作樂 |
★★★☆☆ |
| Bite the bullet |
硬着頭皮上 |
★★★★☆ |
注意:盡管歐路詞典提到該短語存在"堅定沉着"(stiff resistance)的衍生用法,但核心含義仍集中於情感克制層面。
别人正在浏覽的英文單詞...
Steven Spielbergstewed beefstewed chickenstewed muttonstick instick it outstick onsticking plastersticking pointsticky fingerssticky ricesticky tapestiff collarstiff neckstiff resistancestiff upper lipstiffening ribstiffening ringstiffness coefficientstiffness matrixstiletto heelstill lessstill onstill remainsStill water runs deepStill waters run deepstilling basinstimulate domestic demandstimulate economic growthstimulated emission
ℹ️
月沙工具箱 | 質量與使用原則
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。